28/05/2020 release - in progress / see also https://testsite.osc-fr1.scalingo.io/appSoft/pFiles.html

a rosetta page / une page de rosette: in english (top page) & en français (plus bas dans la page).

in english:

In frameworks, we can found there is only one tongues per page and if you want an another tongue you have another page, translation of original content is do in another page.

a good idea could be a content and the possibility for the user to look at in his own two or three differents wishes.

not a page just only in the same one tongue but showing only what the user would expect.

to understand for instance:

when you look at wikipedia artcicle you can find it in severals different tongues. well, it would be the opposite: there is only one article but it can be in severals tongues (with some translate tracks..) and the user can make his own view.

an another instance:

we are wondering about video play, you could choose listening: no dubbing stage, with dubbing stage, subtitles, tongue of subtitles, translating subtitles and so on ..

a work, in original form or if you choose under it his translation or only words translation..

anybody shouldn't be to feel like a particular case because is a foreigner or he has only one arm or I don't know what else.
for instance a blind man. I'm blind too. I can't see the invisible gold. may you treat me like a no relevant case ?
or a man which can't hear easily. but me too, I can't hear easily the small signs of the changing.
it isn't the user which have to adapt at the content but the content which adapt to the user

 

 

en français:

dans les frameworks disponibles on a un contenu qui est exprimé dans une seule langue et si on veut d'autres langues, une traduction est faite de ce contenu dans une autre langue.

un bonne idée serait d'avoir un contenu et la possibilité de l'afficher dans deux ou trois formes différentes en fonction de ce que veut l'utilisateur.

càd un page qui n'est pas rédiger forcement dans la même langue et la possibilité de faire des choix de différentes options pour l'affichage par l'utilisateur


un exemple pour essayer de se le représenter: un article wikipedia peut être disponible dans plusieurs langues et bien là ce cerait le contraire, il n'y a qu'une version de l'article mais il peut être rédigé dans différentes langues (avec y compris des passages qui sont traduits dans plusieurs langue.. il faut aussi que chaque utilisateur puisse éditer l'article à sa convenance.

un exemple.

admettons que le contenu soit une vidéo, on doit pouvoir choisir de l'écouter en vo, en version traduite, avec sous titres, avec une version traduite si elle existe, traduit automatiquement ou pas, etc..


un texte, dans sa forme originale ou si on le veut avec en dessous sa traduction ou la traduction des mots de vocabulaire etc..

tel ou tel individu ne doit pas avoir le sentiment d'être traité comme étant différent avec le pretexte qu'il est étrangé, handicapé, ou je ne sais quoi d'autre.
par exemple un aveugle. et bien moi aussi je suis aveugle.. je ne vois pas l'or invisible.. dois-je être traité differement ?
ou quelqu'un qui a des problèmes d'audition. et bien, moi aussi j'ai du mal à entendre les signaux faibles du changements.
c'est pas l'utilisateur qui doit s'adapter au contenu mais le contenu qui s'adapte à l'utilisateur.